Title | Lydia |
Opus No. | 4, no. 2 |
Composer | Gabriel Fauré (1845 – 1924) |
Key | F major |
Year | c. 1870 |
Period | Romantic |
This piece is a setting of a poem by Leconte de Lisle.
French | English |
Lydia sur tes roses joues | Lydia, on your rosy cheeks |
Et sur ton col frais et si blanc, | and on your neck so fresh and white |
Roule étincelant | rolls sparkling |
L’or fluide que tu dénoues; [nb 1] | the fluid gold that you unleash; |
Le jour qui lui est le meilleur, | The day that to him is the best, |
Oublions l’éternelle tombe. | let us forget the eternal tomb. |
Laisse tes baisers, de colombe | Let your dovely kisses |
Chanter sur ta lèvre en fleur. | sing on your flowering lip. |
Un lys caché répand sans cesse | A hidden lily gives off without cease |
Une odeur divine en ton sein; | a divine odour in your breast; |
Les délices comme un essaim | The delights like a swarm |
Sortent de toi, jeune déesse. | flow out of you, young goddess. |
Je t’aime et meurs, ô mes amours. | I love you and die, O my loves. |
Mon âme en baisers m’est ravie! | My soul in kisses is ravished! |
O Lydia, rends-moi la vie, | O Lydia, give me back life, |
Que je puisse mourir toujours. | that I may die always. |
Download PDF Download LilyPond source